忍者ブログ
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


2024/11/23 01:32 |
#03


これがレオ姉ソングに聴こえてたまらんので、自分勝手に翻訳。


been a little while but I'm still battling
moving fast while you's just pratting
no time for me no tangling
hit you in the spot with no angle and

alot of anger in it

I'm not a princess
not a cutie girlfriend oh no
don't you know?

flashy rhymes coated with spangles add some sounds in it
it times wangles
there dots connect to rectangles
just like music sounds sonnect and ranbles

you can not run away
hell nah no man can run away
from me I stay in your head as one big threat

it's demolition
wiping all out
I won't go until it's over

it's coalition
pieces of wreckage
come to me
and let be one

--

戦いの最中よ
少しの間も無駄に出来ないわ
お喋りしてる時間はないの
スキをついて 怒りを込めて

お姫様扱いはナシよ
守られるだけの女じゃないわ
知ってるでしょ?

キラキラにコートされた音は積み重なって
箱の中に閉じ込めるみたいに繋ぐ
とりとめない音楽

逃げられないわ
(この責め苦から逃げられるとでも?)
私の存在が、あなたを支配しているから

全てを壊すわ
全てをまっさらにして、そして、進むの

全てを統べるわ
たくさんのかけらたち
おいでなさい
ひとつになるの

--

スラングっぽいところとか韻を踏んでるところがあって(ライムは韻だしね…)、全部キッチリ訳するのめんどくなってぶった切ったりしてます。なんとなく意味が通じればいいんだ!
lotusさんのとこも女性っぽくしときました。ハム子の曲だし。
PR

2013/11/08 22:25 | Comments(0) | 未選択

コメント

コメントを投稿する






Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字 (絵文字)



<<#04 | HOME | #02>>
忍者ブログ[PR]